LANGUAGE AND TRANSLATION - FRENCH II
Learning outcomes of the course unit
Students are required to become familiar with literary texts from non-European French-speaking countries, to be able to highlight the linguistic variations that distinguish them from standard French and to produce a good translation of these texts in Italian.
Excellent knowledge of French.
Course contents summary
Translation of varieties of French in the French-speaking world. The course aims to investigate varieties of French within the broader French-speaking world taken as a cultural and thus linguistic whole. In particular, the course will cover French-speaking areas outside Europe, the Caribbean Creole countries and the question of diglossia, the French spoken in Quebec and the case of Africa. These differences will be illustrated by means of literary texts to be translated.
Josiane Podeur, La pratica della traduzione. Dal francese in italiano e dall'italiano in francese, Liguori, 2002.
Umberto Eco, Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione, 2003, Bompiani.
Georges Steiner, Dopo Babele, Aspetti del linguaggio e della traduzione, Garzanti, 2004