LANGUAGE AND TRANSLATION - FRENCH I
cod. 14391

Academic year 2008/09
1° year of course - Second semester
Professor
Academic discipline
Lingua e traduzione - lingua francese (L-LIN/04)
Field
Lingue e letterature moderne
Type of training activity
Characterising
40 hours
of face-to-face activities
5 credits
hub:
course unit
in - - -

Learning objectives

To learn the specific technique of literary translation; to gain awareness of the changes in said technique according to the historical period.

Prerequisites

Good knowledge of French.

Course unit content

<p>Course of studies in European and Euro-American civilisations and languages, AD <br />
Course title: Aspects of literary translation from French into Italian. <br />
The course will begin with a number of lectures of a general nature and will continue with the analysis of literary translations of works by various authors from different periods. <br />
</p>

Full programme

- - -

Bibliography

Reading list: <br />
Josiane Podeur, La pratica della traduzione, Liguori. <br />
Umberto Eco, Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione, Bompiani, 2003. <br />
George Steiner, Dopo Babele, Aspetti del linguaggio e della traduzione, Garzanti, 2004 <br />
Lecture notes with the translations to be analysed during the course. <br />

Teaching methods

The lectures will be held in French.

Assessment methods and criteria

- - -

Other information

- - -