Learning objectives
The course aim, in A) part, to give a basic knowledge, from a linguistic and historical point of view, of Romance philology, necessary for student of Literature considering the relationships with italian medieval literature; the part B) aims to give the students the competence for a deep comprehension of old french literature in its manuscript transmission
Course unit content
Old French Lyric. The course is divided into two parts:
a) Introduction to Romance philology; reading of some old french songs.
B)after an excursus on the provençal origin of lyrics, the ourse will deal with the most outstanding poets in northern France between XII and XIII century. We will read the most representative poems, together with philological and stylistical comments. The course will be coupled with several lessons on old french language
Bibliography
Text of reference of the course:Chansons des trouvères : chanter m'estuet / édition critique de 217 textes lyriques d'après les manuscrits, mélodies, traduction, présentation et notes de Samuel N. Rosenberg et Hans Tischler ; avec la collaboration de Marie-Geneviève Grossel. - Paris, Librairie générale francaise, 1995.
Text for the part A) (6 cfu):
1. C. TAGLIAVINI, Le origini delle lingue neolatine, Bologna, Pàtron: studiare i capp. II, IV, V; leggere (con attenzione, in modo da poterne evidenziare gli elementi principali) il cap. III; del cap. VI vanno studiate bene, oltre alla classificazione generale delle lingue neolatine, 3 lingue a scelta: una lingua iberoromanza (portoghese, catalano o spagnolo), la lingua galloromanza (francese o provenzale) non oggetto del corso monografico, e una delle restanti lingue (ladino, sardo, italiano, dalmatico, rumeno); delle altre lingue basterà una lettura attenta che ne enuclei i tratti più importanti (a livello storico e linguistico).
Storia della letteratura: Michel ZINK, Letteratura francese del Medioevo, Bologna, Il Mulino.
Text for the A+B parts (12 cfu):
1. C. TAGLIAVINI, Le origini delle lingue neolatine, Bologna, Pàtron: studiare i capp. II, IV, V; leggere (con attenzione, in modo da poterne evidenziare gli elementi principali) il cap. III; del cap. VI vanno studiate bene, oltre alla classificazione generale delle lingue neolatine, 3 lingue a scelta: una lingua iberoromanza (portoghese, catalano o spagnolo), la lingua galloromanza (francese o provenzale) non oggetto del corso monografico, e una delle restanti lingue (ladino, sardo, italiano, dalmatico, rumeno); delle altre lingue basterà una lettura attenta che ne enuclei i tratti più importanti (a livello storico e linguistico).
2. Grammatica storica del francese antico ad integrazione degli appunti: Au. RONCAGLIA, La lingua d’oil, Roma, Ed. dell’Ateneo (una qualsiasi ristampa).
3. Elementi di critica testuale: B. BENTIVOGLI - P. VECCHI GALLI, Filologia italiana, B. Mondadori, 2002.
4. Storia della letteratura: F. BRUGNOLO – R. CAPELLI, Profilo delle letterature romanze medievali, Roma, Carocci, 2011; studiare tutto, tranne il cap. 5 (pp. 353-374).
Teaching methods
Front lessons: reading, translation of old frenc songs; seminars on old french lyrics repertorties, on philological methods, methods and on selected readings of other literary genres (epic, romance)
Assessment methods and criteria
The oral exam consists of questions of 3 kinds:
- test of translation of a text taken from the course;
- test on metrical, linguistical competence;
- test on the literary and historical context.
The 3 sets of questions will equally concur to the final note