LANGUAGES, CULTURES, COMMUNICATION
Key learning outcomes
Specific training objectives. At the end of the Course of Study graduates must have acquired: - linguistic skills at an advanced level in two foreign languages, indicatively corresponding to the C1 Level in one of the two languages, and C2 in the other, with reference to the Common European Framework; - theoretical and applicative tools to analyse the languages and cultures being studied, also with reference to IT tools supporting linguistic analysis and translation; - advanced knowledge of a methodological and practical nature in the field of translation, such as to allow graduates to efficiently interact in the context of different cultural systems; - appropriate capacity of application of the linguistic skills acquired (at the level of comprehension and analysis of text types, and at the interpreting and translation level) to specifically "cultural" contexts, in reference to diverse sectors of activity (theatrical, literary, artistic, museological, touristic, cultural heritage and events etc.); - theoretical, methodological-analytical and historical knowledge relating to two types of literature in a foreign language, related to the European context and the cultural expressions assumed in post-colonial and migrant countries and civilisations; - a good knowledge of cultural-literary history, in association with appropriate theoretical-practical knowledge in the area of development and diffusion of cultural activities and events; - good general knowledge of specific cultural areas, such as theatre, the visual arts, music, cinema, museology, and the linguistic and literary heritage, with particular attention to the interdisciplinary nature of different cultural and artistic sectors. Description of the course. The Course of Study is based on the teaching of two foreign languages spread over two years, and split into a component of textual analysis and deeper study of certain aspects of the foreign culture in the first year, and in a component chiefly based around translation in the second year. In the first year, students will also have the possibility to reflect on problems posed by translation and acquire good theoretical and methodological knowledge linked to the activity of translation in both literary and more general cultural areas, as well as specific sector languages. Students will also be able to consolidate their own cultural preparation both through a study of the foreign literature related to the languages being studied, and through a comparison of literature from different languages and matrices. Attention will also be paid to the acquisition of skills of a theoretical and practical type in the field of planning and developing cultural activities. In the linguistic teachings of the second year, students will be able to put into practice the methodological skills acquired previously in the field of translation, dedicating themselves to more specifically practical activities in this sector. Both the first and second years will also be dedicated to deeper investigation of disciplines that are particularly linked to the artistic and performance sectors; attention will also be paid to the acquisition of skills in the sector of conservation and development of cultural heritage.
Final examination, if any
Upon completion of the course the final exam must testify to the cultural growth of the student in their field of study. To this end, the final exam consists of a progress report on an advanced and/or innovative subject in a discipline from the course, chosen under the supervision of a professor on the course. The report is discussed in front of a Commission, usually composed of professors from different disciplines. The discussion must make clear in particular the capacity gained by the student to select and use independently and critically the methodologies of analysis acquired during the training on the one hand, and the flexibility to use other interdisciplinary frames of reference on the other.